Прикрутив я до WP блога функцію сповіщення про нові коментарі (Subscribe to Comments 2.1.2) і заодно відредагував український переклад до нього (завантажити).
Файл subscribe-to-comments-uk_UA.mo треба покласти у /wp-content/plugins.
Увага! Якщо змінна, що відповідає за типову мову інтерфейсу, в Вашому конфігураційному файлі WP, вказана неправильно (наприклад uk замість uk_UA) то це треба виправити назву вищезгаданого файлу .mo (або правильно назвати українську локалізацію, в себе).
Майте на увазі — деякі вирази перекладають просто в налаштуваннях додатка, тому не забудьте їх змінити і там.
За основу взято роботу хлопців з pavonine.com.ua (виправив русизми і помилки).
Завантажити subscribe-to-comments-uk_UA.

Як то кажуть флуд, але вирівнювання тексту “по ширині” виглядатиме мабуть краще. Це я про статті блогу
Може й так…
Хм. ЦІкаво, а переклад якої версі у Вас? І офіційний WP використовує локаль uk, а не uk_UA
В статті ж пише — “Subscribe to Comments 2.1.2″.
Офіційний WP використовує, цитата: “The default locale of WordPress is U.S. English. “.
Навіть сам репозиторій де зберігаються локалізації WP має таку вимогу:
Хоча директорія з українською локалізацією сформована інакше (просто “uk”, а не так як просять правила “uk_UA”).
Я не знаю чому це так. Або я чогось не розумію, або локалізатори готують переклад не за стандартами, а розробники WP закривають на це очі (деякі інші країни роблять теж не за правилами).
0. У даному випадку мова йде про український сегмент, раджу переглянути ось це — http://www.ubuntu-pics.de/bild/51238/screenshot_010_qkmK68.png
1. Я маю на увазі не версію плаґіну, а версію перекладу. Так, як є кілька редакцій і найостанніша входить лише у збірку «Power Pack Uk™».
2. Якщо є охота і вміння пропоную долучитися до локалізація ядра WP(там тисячі стрічок для перекладу, так що роботи усім вистачить).
Привіт. Вибач що аж так доооовго не відповідав на твій коментар. Ймовірно мої відповіді все одно втратили актуальність.
Вийшов WordPress 3. Можливо можу допомогти з перекладом?