Натрапив в налаштуваннях "Документів Google" на цікавий текст, який демонструвався там як приклад вигляду документу: "У ґазди є ж бо гевеї, які шиють прості килими, наче хащі фацелій".
Незвична фраза, правда?
Виявилось це один з прикладів панграми — "фраза, вислів або текст в якому присутні всі літери абетки" (Wikipedia).
Пригадуєте, в Windows, при перегляді шрифтів оте "Сьешь мягких французких булочек..." чи "The quick brown fox jumps over the lazy dog"? Ось це і є панграми, що допомагають побачити як будуть виглядати усі літери відповідної абетки.
Але якщо популярні панграми російською чи англійською, крім присутності потрібних букв мають ще й якийсь сенс, то панграма українською, про гевеї, звучить взагалі як придумана "хижаками" для "чужих".
"...є ж бо гевеї, які шиють прості килими..." — здається що гевеї це якісь раби, чи особливі ремісники. Ба ні. Гевея — рід вічнозелених однодомних дерев родини молочайних. Поширений в тропічних лісах Америки (Wikipedia).
Тобто це з гевеї можна щось сплести, а не гевея плете...
Wikipedia пропонує приклади ще більш "диких" панграм українською:
Жебракують філософи при ґанку церкви в Гадячі, ще й шатро їхнє п’яне знаємо.
Файкою пихкаючи, щаслива ґаво — мандруєш, зібгані цвяхи стеж!
Факт ґринджол: бій псюг вщух, з’їм шче яєць. (так-так, "шче")
Вніманіє вопрос: нафіга робити вигляд що це "панграма українською" якщо всі вирази "притягнуто за вуха" і часто вони — просто набір слів, причому самі слова деколи це просто набів букв.
З неменшим успіхом можна просто подати абетку, усі букви по черзі, або розділити їх на "слова", розташувавши букви у випадковому порядку.
Якщо панграма це фраза чи вислів, то фраза чи вислів повинні мати хоч якийсь зміст. Звичайно, їх важко придумати. Але деколи краще ніяк, ніж отак...